SINOPSIS
Quan la Genoveva s’assabenta que el seu fill Jordi és a la presó de Lleida, viatja a la capital amb l’esperança d’abraçarlo. Allà hi viu la Natàlia que compta els dies amb la por que es compleixi la sentència de mort a què ha estat condemnat el seu fill gran, l’Emili. La Genoveva i la Natàlia es veuran arrossegades pels durs temps de la postguerra que els ha tocat viure. Dues dones amb coratge que van haver de seguir endavant mentre la realitat que havien conegut es desplomava al seu voltant.
Español:
Cuando Genoveva se entera de que su hijo Jordi está en la cárcel de Lleida, viaja a la capital con la esperanza de abrazarlo. Allí vive Natalia, que cuenta los días con el miedo de que se cumpla la sentencia de muerte a la que ha sido condenado su hijo mayor, Emilio. Genoveva y Natalia se verán arrastradas por los duros tiempos de la posguerra que les ha tocado vivir. Dos mujeres con coraje que tuvieron que seguir adelante mientras la realidad que habían conocido se desplomaba a su alrededor.
DATOS TÉCNICOS
Año 2020
Novela intimista con ficción histórica.
Dividida en 4 partes.
Escritora: Montse Sanjuan.
CRÍTICA PERSONAL (las palabras azules son enlaces al diccionario técnico)
La lectura activa de esta novela nos ha dado una gran sorpresa. La autora de la serie dedicada a "La sargent Anna Grimm" se ha lanzado a explorar otros géneros y ha acertado, demostrando que es una escritora polifacética.
La historia de Genoveva y Natalia, dos mujeres que no se resignan a abandonar a sus hijos a su suerte, la cuenta un narrador equisciente.
La novela está llena de restrospecciones; imágenes diversas que imprimen vida a los personajes y activan la bisagra narrativa.
El inicio es un resumen que nos ayuda a situarnos en la historia familiar de Genoveva y con cuatro pinceladas conocemos a Roser. No sé si la escritora se ha percatado de que con esas cuatro pinceladas ha despertado la curiosidad del lector por Roser, la suegra de Genoveva. Podía ser el personaje principal de otra novela que contara con más profundidad su vida.
La historia se inicia en 1940 pero hay varias elipsis explícitas que nos pasean hasta el año 1946.
El contexto nos sitúa en la posguerra española.
La historia tiene muchos trazos epistolares, de hecho, la segunda parte y la cuarta son cartas que dan información y ritmo.
Los monólogos internos de Genoveva y Natalia añaden calidez, y los escenarios tan conocidos por nosotras nos ayudan a conocer de una forma distinta nuestra ciudad: Lleida.
¿Qué opina Martina?
El lenguaje es muy cuidado y hay frases muy reflexivas: "... el sentia presoner dels seus fantasmes, reclòs entre barrots invisibles que podien ser tan castradors com els de veritat".
Traduccción: "... lo sentía prisionero de sus fantasmas, recluido entre barrotes invisibles que podían ser tan castradores como los de verdad".
¿LA RECOMENDAMOS?
Una buena historia que sí recomendamos. Además, entra en la lista de novelas nominadas en la categoría Mejor Novela en Catalán de los próximos IV Premios Britt.
Quan la Genoveva s’assabenta que el seu fill Jordi és a la presó de Lleida, viatja a la capital amb l’esperança d’abraçarlo. Allà hi viu la Natàlia que compta els dies amb la por que es compleixi la sentència de mort a què ha estat condemnat el seu fill gran, l’Emili. La Genoveva i la Natàlia es veuran arrossegades pels durs temps de la postguerra que els ha tocat viure. Dues dones amb coratge que van haver de seguir endavant mentre la realitat que havien conegut es desplomava al seu voltant.
Español:
Cuando Genoveva se entera de que su hijo Jordi está en la cárcel de Lleida, viaja a la capital con la esperanza de abrazarlo. Allí vive Natalia, que cuenta los días con el miedo de que se cumpla la sentencia de muerte a la que ha sido condenado su hijo mayor, Emilio. Genoveva y Natalia se verán arrastradas por los duros tiempos de la posguerra que les ha tocado vivir. Dos mujeres con coraje que tuvieron que seguir adelante mientras la realidad que habían conocido se desplomaba a su alrededor.
DATOS TÉCNICOS
Año 2020
Novela intimista con ficción histórica.
Dividida en 4 partes.
Escritora: Montse Sanjuan.
CRÍTICA PERSONAL (las palabras azules son enlaces al diccionario técnico)
La lectura activa de esta novela nos ha dado una gran sorpresa. La autora de la serie dedicada a "La sargent Anna Grimm" se ha lanzado a explorar otros géneros y ha acertado, demostrando que es una escritora polifacética.
La historia de Genoveva y Natalia, dos mujeres que no se resignan a abandonar a sus hijos a su suerte, la cuenta un narrador equisciente.
La novela está llena de restrospecciones; imágenes diversas que imprimen vida a los personajes y activan la bisagra narrativa.
El inicio es un resumen que nos ayuda a situarnos en la historia familiar de Genoveva y con cuatro pinceladas conocemos a Roser. No sé si la escritora se ha percatado de que con esas cuatro pinceladas ha despertado la curiosidad del lector por Roser, la suegra de Genoveva. Podía ser el personaje principal de otra novela que contara con más profundidad su vida.
La historia se inicia en 1940 pero hay varias elipsis explícitas que nos pasean hasta el año 1946.
El contexto nos sitúa en la posguerra española.
La historia tiene muchos trazos epistolares, de hecho, la segunda parte y la cuarta son cartas que dan información y ritmo.
Los monólogos internos de Genoveva y Natalia añaden calidez, y los escenarios tan conocidos por nosotras nos ayudan a conocer de una forma distinta nuestra ciudad: Lleida.
¿Qué opina Martina?
El lenguaje es muy cuidado y hay frases muy reflexivas: "... el sentia presoner dels seus fantasmes, reclòs entre barrots invisibles que podien ser tan castradors com els de veritat".
Traduccción: "... lo sentía prisionero de sus fantasmas, recluido entre barrotes invisibles que podían ser tan castradores como los de verdad".
¿LA RECOMENDAMOS?
Una buena historia que sí recomendamos. Además, entra en la lista de novelas nominadas en la categoría Mejor Novela en Catalán de los próximos IV Premios Britt.
La tendré en cuenta si sale en castellano, que tiene muy buena pinta.
ResponderEliminarBesotes!!!
ResponderEliminarHola!
Tant si el llibre es llegeix en català com en espagnol ... no deixa de transmetre'ns això que l'escriptor ha volgut fer-nos sentir amb la seva història et la profunditat de les seves paraules.
Por cierto, vuestro blog es interesante.
Un saludo desde http://mariainwonderlandbook.blogspot.com/
http://mariainmagazine.blogspot.com/